After my discussion last week about international books and what we can do to promote them further it seems rather apt that this week the long list for the Man Booker International Prize was announced.
- Compass by Mathias Enard – Translated by Charlotte Mandell
- Swallowing Mercury by Wioletta Greg – Translated by Eliza Marciniak
- A Horse Walks Into a Bar by David Grossman – Translated by Jessica Cohen
- War and Turpentine by Stefan Hertmans – Translated by David McKay
- The Unseen by Roy Jacobsen – Translated by Don Bartlett & Don Shaw
- The Traitor’s Niche by Ismail Kadare – Translated by John Hodgson
- Fish Have No Feet by Jon Kalman Stefansson – Translated by Phil Roughton
- The Explosion Chronicles by Yan Lianke – Translated by Carlos Rojas
- Black Moses by Alain Mabanckou – Translated by Helen Stevenson
- Bricks and Mortar by Clemens Meyer – Translated by Katy Derbyshire
- Mirror, Shoulder, Signal by Dorthe Nors – Translated by Misha Hoekstra
- Judas by Amos Oz – Translated by Nicholas de Lange
- Fever Dream by Samanta Schweblin – Translated by Megan McDowell
I must admit I’ve not read any of the books on the long list yet, although I’ve looked at the Goodreads blurbs and Black Moses, Mirror, Shoulder, Signal, and Fever Dream in particular stand out to me as something I think I’d like to read
Have you read any of the books on the long list? Do any look good to you? Let me know in the comments!
FictionFan
Not only have I not read any of them, I haven’t even seen any reviews of any of them! Now that they’ve been longlisted it’ll be interesting to see which ones catch the public fancy…
LikeLiked by 1 person
Pingback: The Sunday Post #7 – 19/3/17 | Sarah Withers Blogs